Организация выездного туризма по Хабаровскому краю
Организация выездного туризма по Хабаровскому краю
Анастасия Степашко

директор компании «Портал сезонов»

Дальневосточная туристическая компания «Портал Сезонов» с 2007 года занимается организацией въездного туризма по Хабаровскому краю для клиентов из Японии, Республики Корея, КНР, Гонконга. Генеральный директор Анастасия Степашко руководит компанией уже 12 лет, а также занимает выборную должность председателя правления Дальневосточного регионального сообщества туриндустрии, представляющего наш край в Российском Союзе туриндустрии. Анастасия поделилась опытом работы по развитию экспортного направления и использованию мер поддержки.

— Почему вы решили продвигать ваши туристические продукты на зарубежные рынки?

— Нам хотелось работать с иностранными компаниями. Это дает новые взгляды, новые подходы к ведению бизнеса, новые технологии. К тому же, я давно изучаю японский язык и очень интересуюсь японской культурой. Поэтому нашей первой целью стал выход на японский рынок. Организуя отдых для туристов из стран Азии, мы вносим свой вклад, в том числе, и в развитие потенциала Хабаровского края как перспективного направлениядля туризма.

— На каких рынках сейчас работаете и где видите перспективы развития?

— В данный момент мы специализируемся на приеме туристов, в первую очередь, из Японии, а также из Республики Корея, КНР, Гонконга, Тайваня. 
В перспективе нам интересны страны Юго-Восточной Азии. В этой связи полезно участвовать в международных выставках, которые помогают заявить о себе на абсолютно новом рынке. Но пока, даже с учетом содействия Центра экспорта в этом вопросе, мы сталкиваемся с временными и финансовыми затратами. В настоящее время наибольшую отдачу мы получаем от участия в выставках на уже освоенных нами восточноазиатских рынках.


С каким трудностями вы столкнулись, выходя на внешний рынок? 

В первую очередь, – недостаточное знание потребностей рынка и требований к продукту, в нашем случае к туру, а также продуктовконкурентов. Мы знали очень мало и действовали методом проб и ошибок. В итоге, выход на ключевой рынокЯпонии занял около 2-х лет.


— Вы использовали механизмы государственной поддержки бизнеса?

— Мы пользовались программами поддержки Фонда малого предпринимательства: с 2011 по 2013 год наша компания была получателем микрозаймов. Также принимаем участие в международных выставках, организованных при поддержке Правительства Хабаровского края, регулярно участвуем в бизнес-миссиях в Японию, КНР и Республику Корея, организованных Центром поддержки экспорта.


— Применяете ли вы какие-то меры защиты интеллектуальной собственности своих услуг на целевых рынках?

— Это достаточно интересный вопрос, учитывая специфику нашей работы. Текст экскурсовода и туристский маршрут — это главные составляющие, которые делают наш продукт, отличным от услуг других операторов. К сожалению, эти элементы легко скопировать недобросовестным конкурентам, и применить здесь какие-либо меры защиты интеллектуальной собственности очень сложно. Так что в сфере туризма этот вопрос остается открытым.


— Какие меры, по вашему мнению, можно предпринять для развития туризма в регионе? 

— Нам, безусловно, хотелось бы, чтобы в край приезжало больше туристов. Начинать, конечно, нужно с продвижения бренда региона за рубежом. Далее приток иностранных туристов будет зависеть от развития международного сообщения аэропорта Хабаровска и объема пассажирооборота.

Важно понимать, что туристы готовыпосещать новые места за границей и платить за хорошие эмоции от этих путешествий. В этой связи нам нужно развивать городскую среду, в том числе туристические объекты, работать над внешним обликом города, продвигать событийный туризм.


— Что вы посоветуете компаниям, которые только планируют заняться реализацией туристических продуктов на зарубежных рынках?

— Наш бизнес очень интересный, но в то же время очень сложный. Мы вынуждены постоянно адаптироваться к изменяющимся потребностям клиентов, а также новым объектам туристической инфраструктуры. Наш бизнес должен уметь быстро реагировать на такие изменения, чтобы держаться на плаву, а это не каждому под силу.